Prevajanje katalogov v PDF-jih

Prodajni katalogi so eden od pomembnih kanalov, ki jih podjetja uporabljajo za kontakt s strankami in pospeševanje prodaje. V času preobilice izbire vseh mogočih artiklov na Amazonu, postajajo katalogi bolj priljubljeni, ker olajšajo izbiro in jo skrčijo na obvladljiv asortima izdelkov višje kakovosti. Vedno več podjetij se odloča za kombinacijo spletne in kataloške prodaje. Več o tem lahko preberete tukaj (v angleščini).

PDF je najpogostejši format, ki se uporablja za distribucijo in tisk katalogov, zato je v poslovnem življenju zelo pogost.

Kadar podjetje posluje v mednarodnem prostoru, kar je danes skoraj vedno, mora potekati komunikacija tudi v jeziku stranke, za kar potrebujete ustrezen prevod.

Katalogi imajo nekaj specifik, zaradi katerih je njihova priprava in nadaljnja obdelava zahtevnejša:

  • kompleksno oblikovanje z velikim številom polj in raznovrstno postavitvijo
  • veliko število slik
  • cene, ki se od artikla do artikla razlikujejo in jih je treba redno posodabljati

Ponavadi so izdelani v posebnih programih za DTP kot so Adobe InDesign, Adobe Framemaker, Scribus.

V izdelavo profesionalnih katalogov, ki pritegnejo kupce, je vloženega veliko tržnega znanja in oblikovalskega truda. Ohranjanje postavitve kataloga je zato pomembna naloga vsakega izvoznika in uvoznika.

Kako do prevoda:

Če želite ohraniti celotno postavitev s slikami v visoki ločljivosti in pisavami, je najbolje, da od proizvajalca pridobite omenjene izvorne datoteke, ki jih primerno usposobljeni prevajalci nato prevedejo v orodjih za računalniško podprto prevajanje.

Če teh datotek nimate in jih ne morete dobiti, se pa zavedate pomembnosti videza in vsebine kataloga v vseh jezikih, se obrnite na podjetje Aikwit, ki vam lahko pomaga pri obdelavi PDF datotek.


OGLEJTE SI TUDI:


Če potrebujete pomoč pri urejanju ali prevodu PDF-ja, nas kontaktirajte na pdf@aikwit.com.


Ključne besede:
prevajanje katalogov, prevod kataloga, prevajanje PDF-jev, DTP